加拿大法语

更新时间:2023-09-07 08:38

加拿大法语,又称儒阿尔语,据2001年加拿大全国人口调查(Canada 2001 Census)结果显示,约有670万加拿大人以加拿大法语为母语,占全国人口的23%。

种类

魁北克法语

魁北克法语是加拿大全国多种法语方言中最为广泛使用的一种。

除加拿大魁北克省外,在安大略省东北部、草原省份、纽芬兰与拉布拉多省以及美国新英格兰等地区,人们都用演变自魁北克法语的方言沟通。

法国人400年前来北美洲建立的殖民地新法兰西,和后来的英属北美都视加拿大和阿卡迪亚为两个地方,因此原本所谓的加拿大法语其实是指魁北克法语,而不是将阿卡迪亚法语和纽芬兰法语都包括在内。

魁北克法语来源于17和18世纪的巴黎法语Parisian French),同时亦受到早期现代法语中一些地区性方言和法国殖民者带来的奥依语所影响,而相对上这些影响对阿卡迪亚法语影响更深。

由于魁北克省与法国远隔重洋,历史遭遇和政治经济文化环境都与法国不同,魁北克法语和法国本土法语存在着一定差异、其差异主要表现于语音语调和词汇两方面。

魁北克法语和法国本土法语最明显的区别在于语音语调,使用法语的外国人初到魁北克都不习惯当地人讲的法语特别是语调。

这种语音语调的主要特征是:复合元音的倾向重音的移位、不纯正的声调和节奏。

魁北克法语主要停留在法国路易十四时期的古法语阶段没有发展,法国本土法语的变化和发展对魁北克法语的影响甚微。

古法语在法国本土大部分地区已被淘汰,有的失去原意或添了新意,但在魁北克却依然大量存在。

另一方面17至18世纪的法国移民不仅来自法国各地,而且职业、身份和文化素养各有不同,因此法语中存在各种各样的方言行话。由于移民中大部份是法国西部渔民,因此法国西部方言和渔家行话在魁北克方言中尤为突出。

古法语、新闻和外来语影响是魁北克法语的又一大特征,多种特征交织在一起,给魁北克法语披上了一层地方色彩,使之成为一种有生命力的语言。有的称之为魁北克法语有的称之为新法语,有的甚至称之为儒阿尔语(蒙特利尔地区的通俗口语)、魁北克人以自己独具特色的语言而自豪。

阿卡迪亚法语

阿卡迪亚法语(Français Acadien,Acadian French),在加拿大大西洋省份、魁北克省纽芬兰岛某些地区的阿卡迪亚人都说阿卡迪亚法语。一如与其相近的魁北克法语,此种法语方言与法国法语早在400年前,当法国在北美洲建立殖民地开始就出现分别。

纽芬兰法语

纽芬兰法语(Français Terre-Neuvien,Newfoundland French),在17世纪至18世纪初,纽芬兰岛曾是法国殖民地,岛上居民以纽芬兰法语沟通。

尽管纽芬兰岛在18世纪中期拨归英国,岛上法裔渔民依然享有捕鱼权利,更有渔村一直保留至1904年。

1949年纽芬兰岛成为加拿大一部分,自此法语在岛上的空间减少。

纽芬兰法语与另外两种上文提及的加拿大法语很不同,现时在纽芬兰岛上,只有极少数长者会说这种方言,亦因此纽芬兰法语成为了濒临绝种语言之一现时岛上法语人口以说魁北克法语或阿卡迪亚法语的为主。

混合语言 Michif

另外,还有一种由法语和 Cri(Cree language)演变而成的混合语言 Michif(Michif language),主要通用于散布在曼尼托巴省萨斯喀彻温省和美国境内与该两省相接的米蒂索人社区。

单词词组举例

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}